{"id":16777,"date":"2021-06-25T11:49:55","date_gmt":"2021-06-25T11:49:55","guid":{"rendered":"http:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/?p=16777"},"modified":"2022-03-10T16:23:28","modified_gmt":"2022-03-10T16:23:28","slug":"translation-in-motion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/2021\/06\/translation-in-motion\/","title":{"rendered":"Translation in motion"},"content":{"rendered":"\n<p><em>Translation in Motion<\/em>&nbsp;is an international initiative launched in February 2021 by a cluster of translation centres from eight European countries from the Western Balkans and EU-member states.&nbsp;<em>Translation in Motion<\/em>\u2019s ambition is to push for and aid the increase of the number, diversity and quality of literary works available to readers across Europe.<\/p>\n\n\n\n<p>We believe literary translators are influential and driven ambassadors of intercultural dialogue. By giving audiences access to the wealth of literature written in&nbsp;other languages, hey are the key players in the mutual&nbsp;enrichment of European literatures and culture.<\/p>\n\n\n\n<p>We recognize literary translation centres and residencies as the strategic institutions backing the creation of quality literary translations. They offer translators time for&nbsp;focused creative&nbsp;work on a literary translation project, the opportunity to&nbsp;immerse&nbsp;themselves in the local culture and source language and of their translation, to carry out research, discover new literary voices and exchange with colleagues.<\/p>\n\n\n\n<p>The&nbsp;<em>Translation in Motion&nbsp;<\/em>initiative, hence, will support international mobility and professional development of literary translators working from and into the languages of the Western Balkans as well as the networking and expanse of translation residency centres.<\/p>\n\n\n\n<p>by offering:<\/p>\n\n\n\n<ul><li>Translation&nbsp;<strong>residencies<\/strong>&nbsp;for literary translators working from and into the languages of the Western Balkans in nine centres across Europe<\/li><li>International&nbsp;<strong>workshops<\/strong>&nbsp;for literary translators working into the languages of the Western Balkans<\/li><li>Opportunities for translation residency centres in the Western Balkans and in other European countries to&nbsp;<strong>network and exchange<\/strong>, with view of the further internationalisation of&nbsp;their vital work<\/li><li>A comprehensive&nbsp;<strong>mapping<\/strong>&nbsp;of all translation residency centres all over Europe, alongside description of their business models and programs<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>The project will connect the relatively new translation centres from the Western Balkans with suchlike organizations in other parts of Europe and give them equal footing in the future joint activities of the European network&nbsp;<a href=\"https:\/\/re-cit.org\/\">RECIT<\/a>. Along the way, project cooperation will nurture new contacts within the translators\u2019 milieu across Europe but also within the book and literary sector at large, as well as&nbsp;with cultural policy-makers.<\/p>\n\n\n\n<p>The professional development workshops will lay the groundwork for a sustainable system for vocational training in literary translation in the Western Balkans that will increase employability, confidence and motivation of literary translators working from and into Western Balkan&nbsp;languages.<\/p>\n\n\n\n<p>Ultimately, the&nbsp;<em>Translation in Motion<\/em>&nbsp;project is about a diverse and&nbsp;lively flow of translated literature across European languages and about new and long-lasting partnerships, based on equality and mutual understanding.<\/p>\n\n\n\n<p>The European network&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.re-cit.org\/\">RECIT<\/a>&nbsp;is partnering for this project with literary residencies from all over Europe \u2013 from Ventspils (Latvia) in the North to Tirana (Albania) in the South.<\/p>\n\n\n\n<p>Our partners and associates include:<\/p>\n\n\n\n<ul><li><em><a href=\"https:\/\/www.atlas-citl.org\/\">Coll\u00e8ge International des traducteurs litt\u00e9raires<\/a><\/em>&nbsp;in Arles (France)<\/li><li><em><a href=\"https:\/\/www.krokodil.rs\/\">Krokodil<\/a><\/em>&nbsp;in Belgrade (Serbia)<\/li><li><em><a href=\"https:\/\/okf-cetinje.org\/\">Open Cultural Forum<\/a><\/em>&nbsp;in Cetinje (Montenegro)<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/www.bcwt.org\/GetDoc?meta_id=1361\">Baltic Centre for Writers and Translators<\/a><\/em>&nbsp;in Gotland (Sweden)<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/www.gotenpublishing.com\/\">Goten<\/a><\/em>&nbsp;in Skopje (North Macedonia)<\/li><li><em><a href=\"https:\/\/www.npage.org\/en\/\">Next Page\/ Literature and Translation House<\/a><\/em>&nbsp;in Sofia (Bulgaria)<\/li><li><em><a href=\"https:\/\/poeteka.blogspot.com\/\">Poeteka<\/a><\/em>&nbsp;in Tirana (Albania)<\/li><li><em><a href=\"https:\/\/www.ventspilshouse.lv\/\">International Writers\u2019 and Translators\u2019 House<\/a><\/em>&nbsp;in Ventspils (Latvia)<\/li><li><em><a href=\"https:\/\/nationalcentreforwriting.org.uk\/\">National Centre for Writing<\/a><\/em>&nbsp;in Norwich (UK) and&nbsp;<em><a href=\"http:\/\/www.bclt.org.uk\/\">British Centre for Literary Translation<\/a><\/em>&nbsp;in Norwich (UK)<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><em><strong>Watch the official video about the Translation in Motion project:<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Promotional video Translation in Motion\" width=\"1060\" height=\"596\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/wfL76fNeWZw?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p>The&nbsp;<em>Translation in Motion<\/em>&nbsp;project (1\/2\/21-31\/8\/23) is co-funded by the Creative Europe programme of the European Union.<\/p>\n\n\n\n<p>Follow&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.re-cit.org\/\">RECIT\u2019s website<\/a>&nbsp;to be up to date with news regarding the project\u2019s progress.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"650\" height=\"85\" src=\"http:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Footer-TiM-650x85.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-17118\" srcset=\"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Footer-TiM-650x85.png 650w, https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Footer-TiM-300x39.png 300w, https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Footer-TiM-768x100.png 768w, https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Footer-TiM-1536x200.png 1536w, https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Footer-TiM-2048x267.png 2048w, https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Footer-TiM-700x91.png 700w\" sizes=\"(max-width: 650px) 100vw, 650px\" \/><\/figure><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translation in Motion&nbsp;is an international initiative launched in February 2021 by a cluster of translation centres from eight European countries from the Western Balkans and EU-member states.&nbsp;Translation in Motion\u2019s ambition is to push for and aid the increase of the number, diversity and quality of&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":16779,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[4],"tags":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16777"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16777"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16777\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17119,"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16777\/revisions\/17119"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16779"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16777"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16777"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.krokodil.rs\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16777"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}