READING BALKANS
konferencija, festival, debate, krokodil, jezici, region, pisci, prevodioci, knjizevnost,
16101
page-template-default,page,page-id-16101,bridge-core-1.0.5,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,side_area_uncovered_from_content,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-18.1,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.0.2,vc_responsive
 

READING BALKANS

Reading Balkans: Borders vs Frontiers is a continuation of the Reading Balkans: South and East Reaches West project, which was co-funded by the Creative Europe programme and aims to promote writers in post-conflict societies as a primary goal. The basis of the first Reading Balkans project was a network of residencies for writers and the promotion of participarting authors in Western Europe. This project led to the creation of the website www.readingbalkans.eu where profiles of the authors who participated can be found. Their works have been translated into English, German and several smaller languages, and a mobile phone application is under preparation. Three entire books have been translated into English (written by Lejla Kalamujić, Petar Andonovski and Tadej Golob) and based on these translations, they have been further translated into smaller languages. Also, numerous events and festivals have been organized, as well as promotions of authors outside their home countries. In Reading Balkans: Borders vs Frontiers, the focus is on refugee writers, and residential exchanges remain at the heart of the project. In addition, the focus in the second Reading Balkans project is on short-term mobility, for authors who do not participate in residencies, such as visits to festivals that give authors great benefits such as international networking. During the selection process of the participating authors, the emphasis is on those who create a literature that encourages dialogue, a literature of compassion.