TRANSLATION IN MOTION - KROKODIL
festival, krokodil, jezici, region, pisci, prevodioci, knjizevnost, konferencija, debate,
20366
post-template-default,single,single-post,postid-20366,single-format-standard,bridge-core-1.0.5,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,side_area_uncovered_from_content,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-18.1,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.0.2,vc_responsive

TRANSLATION IN MOTION

Translation in Motion  je međunarodna inicijativa pokrenuta u februaru 2021 godine od strane nekoliko prevodilačkih centara iz osam evropskih zemalja Zapadnog Balkana i Evropske Unije. Cilj projekta Translation in Motion jeste da se zalaže i pomaže i povećanje broja, raznolikosti i kvaliteta književnih dela dostupnih širom Evrope.

Verujemo da su književni prevodi uticajni i posvećeni amabasdori interkuluralnog dijaloga. Oni su ključni učesnici u međusobnom bogaćenju evropske književnosti i kulture, pružajući publici pristup književnom bogatstvu pisanom na drugim jezicima,

Prepoznajemo da su centri za književne prevode, kao i rezidencije, strateške institucije koje podržavaju stvaranje kvalitetnih književnih prevoda. Oni prevodiocima pružaju vreme da se fokusirano bave kretaivnim radom na književnim prevodilačkim projektima, mogućnost da se posvete lokalnoj kulturi i ciljnom jeziku, kao i svom prevodu, da vrše istraživanje, otkriju novei književni glas i razmene iskustva sa kolegama.

Inicijativa Translation in Motion će stoga podržati međunarodnu razmenu i profesionalni razvoj književnih prevodioca koji prevode sa i na jezike Zapadnog Balkana, kao i umrežavanje i proširenje prevodilačkih rezidencionih centara putem:

  • Prevodilačkih rezidencija za književne prevodioce koji prevode sa i na jezike Zapadnog Balkana u devet centara širom Evrope
  • Međunarodnih radionica za književne prevodioce koji rade na jezicima Zapadnog Balkana
  • Mogućnosti za umrežavanje i razmenu između prevodilačkih rezidencionih centara na Zapadnom Balkanu i u drugim evropskim zemljama, sa opcijom za dalje internacionalizovanje njihovog vitalnog rada
  • Sveobuhvatno mapiranje prevodilačkih rezicedncionih centara širom Evrope, pored opisa njihovih radnih praksi i programa

Projekat će spajati relativno nove prevodilačke centre širom Zapadnog Balkana sa sličnim organizacijama u drugim delovima Evrope, pruživši im jednake mogućnosti za uspostavljanje budućih zajedničkih aktivnosti Evropske mreže RECIT. Usputno, saradnja na projektu negovaće nove kontakte u okviru prevodilačke scene širom evrope, ali i u okviru književnog sektora u globalu.

Radionice za profesionalni razvoj polažu osnove za održiv sistem treninga književnog prevoda na Zapadnom Balkanu, što će povećati mogućnosti zapošljavanja, samouverenosti i motivacije književnih prevodioca da prevode sa i na jezike Zapadnog Balkana.

Konačno, projekat Translation in Motion posvećen je raznolikom i živopisnom toku književnih prevoda širom evropskih jezika, kao i novim dugotrajnim partnerstvima zasnovanih na jednakosti i uzajamnim razumevanjem.

Evropska mreža  RECIT  je partnerska organizacija na ovom projektu i doprinosi književnim rezidencijama širom Evrope – od Ventspilsa (Litvanije) na severu do Tirane (Albanija) na jugu.

Partnerske organizacije na ovom projektu su:

Pogledajte zvanični video o projektu Translation in Motion:

Projekat Translation in Motion (1/2/21-31/8/23) je kofinansiran od strane programa Kreativna Evropa Evropske Unije.

Pratite RECIT’ov sajt kako biste bili obavešteni o svim novostima vezanim za napredak ovog projekta.