READING BALKANS
festival, krokodil, jezici, region, pisci, prevodioci, knjizevnost, konferencija, debate,
18631
page-template-default,page,page-id-18631,bridge-core-3.0.5,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,side_area_uncovered_from_content,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-29.2,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.10.0,vc_responsive,elementor-default,elementor-kit-27178
 

READING BALKANS

Projekat Reading Balkans: Borders vs Frontiers nastavak je projekta Reading Balkans: South and East reaches West koji je bio sufinansiran od strane programa Kreativna Evropa i kao primarni cilj ima promociju pisaca u post-konfliktnim društvima. Osnovu prvog Reading Balkans projekta činile su mreža rezidencija za pisce i promocija autora učesnika u Zapadnoj Evropi. Ovaj projekat doveo je do nastanka vebsajta www.readingbalkans.eu na kom se nalaze profili autora koji su učestvovali u projektu, a njihova dela prevedena su na engleski, nemački i nekoliko manjih jezika, a u pripremi je i aplikacija za mobilne telefone. Tri cele knjige prevedene su na engleski jezika (čiji su autori Lejla Kalamujić, Petar Andonovski i Tadej Golob) i na osnovu ovih prevoda, one su dalje prevođene na manje jezike. Takođe, organizovani su brojni događaji i festivali, kao i promocije autora u inostranstvu. U projektu Reading Balkans: Borders vs Frontiers naglasak je na piscima izbeglicama, a rezidencijalne razmene ostaju u osnovi projekta. Osim toga, fokus u drugom Reading Balkans projektu je i na kratkotrajnoj mobilnosti, za autore koji ne učestvuju u rezidencijama,  kao što su posete festivalima koje autorima daju velike prednosti kao što je internacionalno umrežavanje. Pri izboru autora učesnika u projektu, naglasak je na onima koji stvaraju književnost koja poziva na dijalog, književnost saosećanja.