MAŠA DABIĆ – GOŠĆA KROKODILOVE KUĆE ZA PISCE U JULU
festival, krokodil, jezici, region, pisci, prevodioci, knjizevnost, konferencija, debate,
20424
post-template-default,single,single-post,postid-20424,single-format-standard,bridge-core-3.0.5,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,side_area_uncovered_from_content,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-29.2,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.10.0,vc_responsive

MAŠA DABIĆ – GOŠĆA KROKODILOVE KUĆE ZA PISCE U JULU

MAŠA DABIĆ – GOŠĆA KROKODILOVE KUĆE ZA PISCE U JULU

Prva gošća KROKODILove Kuće za pisce u okviru projekta Translation in Motion i ujedno naša 102. gošća je prevoditeljka Maša Dabić koja dolazi iz Austrije.

Maša Dabić rođena je 1981. godine u Sarajevu, a živi i radi u Beču gde na Univerzitetu predaje usmeno prevođenje sa ruskog na nemački jezik. Do sada je prevela deset romana sa zajedničkog na nemački jezik, autora kao što su Svetislav Basara, Barbi Marković, Zlatko Paković i drugi. Osim toga prevodi kratke priče, eseje, drame i poeziju, a bavi se i simultanim prevođenjem i novinarstvom. Sa svojim debitantskim romanom Gubici trenjem (Treći trg, 2021) ušla je u uži izbor Austrijske nagrade za knjigu 2017. 2018. godine dobila je nagradu grada Beča za promociju književnosti.

Maša Dabić u Beogradu boravi na rezidencijalnom programu u okviru projekta Translation in Motion. Translation in Motion  je međunarodna inicijativa pokrenuta u februaru 2021 godine od strane nekoliko prevodilačkih centara iz osam evropskih zemalja Zapadnog Balkana i Evropske Unije. Cilj projekta Translation in Motion jeste da se zalaže i pomaže povećanje broja, raznolikosti i kvaliteta prevednih književnih dela dostupnih širom Evrope.

Projekat Translation in Motion je kofinansiran od strane programa Kreativna Evropa Evropske Unije.
Projekat je podržalo Ministarstvo kulture i informisanja Republike Srbije.