Predstavljanje decembarske gošće KROKODILove kuće za pisce Milene Selimi
festival, krokodil, jezici, region, pisci, prevodioci, knjizevnost, konferencija, debate,
20909
post-template-default,single,single-post,postid-20909,single-format-standard,bridge-core-3.0.5,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,side_area_uncovered_from_content,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-29.2,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.10.0,vc_responsive

Predstavljanje decembarske gošće KROKODILove kuće za pisce Milene Selimi

Predstavljanje decembarske gošće KROKODILove kuće za pisce Milene Selimi

Razgovor s Milenom Selimi o njenom radu i savremenoj albanskoj književnosti
Ponedeljak, 6. decembar, 19h
KROKODILov Centar, Karađorđeva 43 (ulaz s Malih stepenica)
Broj mesta je ograničen. Nošenje maski u prostoru je obavezno.
Snimak događaja biće dostupan na YT kanalu @KrokodilEngagingWords

Prevodilačka radionica s Milenom Selimi
Četvrtak, 9. decembar, 12h
KROKODILov Centar, Karađorđeva 43 (ulaz s Malih stepenica)
Radni jezici: albanski i zajednički
Broj učesnika je ograničen. Prijave za učešće se vrše putem email adrese office@krokodil.rs
Nošenje maski u prostoru je obavezno. Snimak događaja biće dostupan na YT kanalu @KrokodilEngagingWords

Decembarska gošća KROKODILove kuće za pisce prevoditeljica, književnica, dramaturškinja i novinarka Milena Selimi predstaviće se kroz dva događaja. U ponedeljak, 6. decembra, od 19 časova, razgovaraće sa Majom Vuković Biserko o svom stvaralaštvu, prevodilačkom radu i savremenoj albanskoj književnosti, dok će u četvrtak, 9. decembra, s početkom u 12 časova Milena Selimi održati prevodilačku radionicu prevashodno namenjenu studentima albanskog jezika.

Milena Selimi ima bogatu i dugu karijeru, tokom koje je ostvarila značajne rezultate kao novinarka, književnica, dramaturškinja, prevoditeljka i menadžerka u različitim medijskim kućama iz Tirane. Radila je kao urednica odgovorna za kulturne programe, korespodentkinja, koordinatorka i moderatorka za brojne nacionalne i međunarodne organizacije. Selimi je bila članica žirija na brojnim filmskim, umetničkim i kulturnim festivalima, kao što su TIFF, nagrada KULT, POETEKA festival, Balkan Media Magazin, itd. Aktivna je u brojnim panelima i radionicama iz oblasti novinarstva, dramatarurgije i prevodilaštva, kao što su: TRADUKI, “Writer-in-Residence-Program” u Splitu, “First Translation Workshop” u Sremskim Karlovcima i Novom Sadu, “Translator-in-Residence-Program” u Sarajevu, Sofia Literature and Translation House u Sofiji, “Fantasio” Festivala u Trentu, itd. 
Milena je prevela brojne romane napisane na albanskom jeziku različitih pisaca kao što su Georgi Gospodinov, Nikola Madzirov, Alek Popov, Edo Popoviç, Milen Ruskov, Ognjen Spahiç, Lidija Dimkovska, Vladan Matijeviç i drame Dejana Dukovskog, Elina Rahneva, Tene Štivičić, Gorana Stefanovskog. Jedna je od prevoditeljki tekstova iz zbirke “Balkan Anthology” koju je objavio Goethe Institut u Sarajevu.
Napisala je deset scenarija za dečije predstave, koje su izvođene u Metropol teatru u Tirani, zatim knjigu “Nata e nje gruaje” i zbirku poezije “Muzgu binjak me ëndrrën”. Drame Gorana Stefanovskog i Tene Štivičić koje je prevela, osvojile su nagradu Eurodrame 2019. godine.
Diplomirala je na Univerzitetu u Tirani, na Fakultetu za istoriju i filologiju na odseku za albanski jezik i književnost, nakon čega je završila specijalističke studije na Univerzitetu “Kliment Ohridski” u Sofiji na katedri za TV žurnalistiku.
Tečno govori bugarski, italijanski, makedonski i srpski jezik.
Trenutno je zaposlena na poziciji direktorke u COD – Centru za otvorenost i dijalog, pri kabinetu premijera Albanije u Tirani.

Boravak Milene Selimi realizuje se kroz projekat READ. Regionalna mreža za kulturnu raznolikost je projekat u trajanju od četiri godine implementiran od strane Gete Instituta Skoplje, zajedno sa partnerskim organizacijama: Centar za balkansku saradnju – Loja (Severna Makedonija), Fondacioni Instituti i Librit dhe i Promocionit (Albanija), Kalem Culture Association (Turska), Udruženje KROKODIL (Srbija) i Qendra Multimedia (Kosovo).Projekat doprinosi pomirenju i interkulturalnoj toleranciji otvaranjem novih kanala komunikacije za samostalne kulturne organizacije, nudeći im mogućnosti za umrežavanje. U zemljama Zapadnog Balkana, mali je broj mehanizama koji omogućavaju regionalnu kulturnu komunikaciju. Projekat se osvrće na ovaj nedostatak, nudeći mogućnosti za umrežavanje i razmenu iskustava kroz kulturno-umetničke programe i javne događaje. Na ovaj način, promovišu se raznovrsne kulturne inicijative i stvara se prostor za predstavljanje rada malih inicijativa u regionu.