PHILIP O’CEALLAIGH
festival, krokodil, jezici, region, pisci, prevodioci, knjizevnost, konferencija, debate,
2879
post-template-default,single,single-post,postid-2879,single-format-standard,bridge-core-3.0.5,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,side_area_uncovered_from_content,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-29.2,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.10.0,vc_responsive,elementor-default,elementor-kit-27178

PHILIP O’CEALLAIGH

PHILIP O’CEALLAIGH

philip o

 

Filip O’Kjalah (Philip O’Ceallaigh) je autor preko četrdeset objavljenih pripovedaka koje su prevedene na devet jezika. Do sada je objavio dve zbirke pripovedaka: Notes from a Turkish Whorehouse – Penguin, 2006 i The Pleasant Light of Day – Penguin, 2009. Prva zbirka je pod naslovom Beleške iz turskog kupleraja objavljena i na srpskom jeziku 2000. godine u izdanju beogradskog Albatrosa i prevodu Đorđa Krivokapića. Srpsko izdanje zbirke The Pleasant Light of Day je u pripremi. O’Kjalah je dobitnik više nagrada i priznanja, uključujući tu u Rooney Prize for Irish Literature. Njegova pripovetka A Very Unsettled Summer adaptirana je u dugometražni film godine 2013. Filip O’Kjalah živi u Bukureštu, prestonici Rumunije, od 2000. godine.